Mostrando postagens com marcador arte. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador arte. Mostrar todas as postagens

sábado, 15 de fevereiro de 2014

Dreamcatcher


O apanhador dos sonhos (ou filtro dos sonhos) é voltado para a proteção contra os pesadelos, filtrando as coisas boas dos sonhos e trazendo boas energias diariamente.
Seus registros pertencem à tribo dos Ojibwa, mas logo passaram a ser vistos como um símbolo da unidade entre várias naçōes indígenas.

The dreamcatcher protects us from the nightmares, filtering good elements from the dreams and bringing good energy every day.
Their records belong to the Ojibwa tribe, but then the dreamcatcher ended up as a symbol of unity among different indian nations.



"O círculo representa o ciclo da vida. É o símbolo do sol, do céu e da eternidade, do espaço infinito. Os fios da teia são os sonhos que tecemos, não somente quando dormimos, mas também os que sonhamos acordados. O centro da teia corresponde ao Criador, a força que abrange o universo inteiro. Uma pena é colocada no centro, representando o ar, essencial para a vida."

"The circle represents the cycle of life. It's the symbol of the sun, the sky and eternity. The warps threads are the dreams we have, not only when we sleep, but the ones we have when we're awake. The center belongs to the Creator, the force that encompasses the entire universe. A pen is placed in the center, representing air, essential for life.




sábado, 1 de fevereiro de 2014

MAR || Deslize

Fui conhecer o MAR - Museu de Arte do Rio e a exposição que mais gostei foi a Deslize. A coletiva parte do surf e do skate e de suas relaçōes com a arte e cultura. Lá tem desde modelos de prancha e shapes de skates, à reportagens dos anos 80, vídeos e fotos, muitas fotos! Uma das ideias que lidera a exposiçaão é a seguinte: "Tudo o que desliza fascina. Quando o deslizar pode ser controlado, ai apaixona." do skatista Eduardo Yndyo.

Vale muito a pena! Indico para todos. Mais informaçōes em http://www.museudeartedorio.org.br









terça-feira, 29 de outubro de 2013

ARTE CORE




Rolou no Rio o ARTE CORE, festival de arte urbana muito maneiro. Todos os tipos de manifestaçõesartísticas de rua em um só lugar, no Museu de Arte Moderna (MAM). Vários skatistas demonstrando manobras, exposição de arte, paredes grafitadas... Também tinha um corredor explicando como o tênis deixou de ser apenas um artigo esportivo e entrou no estilo de rua (sneaker)... Ah, e muita gente estilosa ! 

I went to ARTE CORE, rad urban art festival here in Rio. All kinds of demonstrations of street art joined in one place, at the Museum of Modern Art (MAM). Tons of skateboarders showing us cool tricks, art exposition, awesome graffitis... Also there was a hall explaining how sneaker got into street style, and being not longer just a sports article. Oh, and cool people around with a bunch of styles!





Esse eu AMEI! Repararam que são várias revistas com as páginas arrancadas e rasgadas, uma ao lado da outra, formando um painel? irado!
This one is my FAVORITE! Did you notice that there are several magazines with torn and ripped pages, one besides another forming a panel? Awesome!









segunda-feira, 30 de setembro de 2013

Board Live Paint

Para celebrar os dois anos da loja Quiksilver/Roxy aqui no Rio, eu e o Jessé Mendes customizamos uma prancha ao vivo, atraindo olhares e chamando a atenção de quem passava pela loja na hora. Quem estava lá também ganhou nossos pôsteres autografados e mimos Roxy e Quik. A prancha fica exposta até o dia 13/10 na loja do Barra Shopping e vai ser sorteada. O cliente que melhor responder à pergunta "Por que eu mereço ganhar uma prancha customizada pelos atletas Jessé Mendes e Chloé Calmon?". Todos os clientes que comprarem no período de 24 de setembro a 12 de outubro poderão responder e concorrer. A equipe de marketing da Roxy e Quik definirá o autor da melhor resposta. Vamos caprichar hein!! Quem vai levar essa?









sábado, 18 de maio de 2013

¡ARRIBA MEXICO!






Hola!
Minha primeira viagem de 2013 foi para um lugar que nunca tinha ido: México. Fui competir no Punta Sayulita Classic, evento só para convidados de longboard e SUP PRO na linda praia de Sayulita. O convite surgiu pela minha amiga e companheira na pororoca chinesa Mary Osborne. Eu tava suuper ansiosa!! Primeira viagem do ano, primeiro campeonato, indo sozinha para um lugar novo... Me encantei pela cidadezinha, com altas ondinhas, água quente, pessoas felizes e super simpáticas.

Hola! My first trip of the year was to Mexico, a place I haven't been before. I went to compete on Punta Sayulita Classic, an longboard and SUP PRO invitational in the beautiful vila of Sayulita. The invitee come through my friend and partner in the chinese tidal bore, Mary Osborne. Oh I was SO nervous!! First trip of the year, first contest, going all by myself to a new place... I fell in love with this little town, with small and fun waves, warm water and lovely people.

 


 




Atletas Roxy em sessão de autógrafos na cidade: Eu, Katie da Califórnia, Izzi da Flórida e Vanina do Hawaii. || Roxy team riders at the signing session | Photo Jim Walsh



Café da manhã de cada dia: salada de frutas e granola || Daily breakfast: fruits & granola

Só abrir a porta do meu quarto e... encontrar esse visual! || Felt great to wake up everyday with this view right in front my room.

Praia de Sayulita || Sayulita beach




Eu simplesmente AMO comida mexicana! Logo não tive problemas em me adaptar com a comida local :)
I just LOVE mexican food! As you can see I didn't have any problems in adapting with the local food.


Sessão de autógrafos na praia foi muito maneira! || Signing session at the beach

Entrando na água para uma das baterias... só eu, minha prancha e o mar || Going out for my heat... just me, my board and the sea

Cheguei uma semana antes para me adaptar às ondas de Sayulita, e isso refletiu no meu desempenho no campeonato. Mesmo sendo minha 1a vez lá, estava me sentindo bem e me divertindo, sem cobrar resultado. Quando saímos da final, eles não deram o resultado na praia e resolveram segurar para falar só na premiação à noite. Ficar mais ansiosa pra que, né? Haha. Mas eu estava tranquila, se eu tivesse ficado em 4o estaria amarradona pois sabia que tinha dado o meu melhor nas baterias. Meu sorriso nessa foto não mostra o tamanho da felicidade que senti quando falaram que eu era a campeã!! Nessa hora você esquece de todo o esforço, cansaço, preguiça para ir treinar... Eu faria tudo de novo ao quadrado só para sentir essa sensação mais uma vez ;)
Eu queria agradecer mais uma vez  à todos que torceram por mim, por ter sido tão bem recebida durante minha estadia no México, pelo evento alto nível, pela galera da Roxy México, aos locais por me liberarem as ondas durante os treinos... Hehe

I got there one week before the event to adapt to the waves in Sayulita, and I think it really helped me during the heats. Even being my first time there, I was feeling good and having fun, trying not to take it too seriously. When we got out of the final, they didn't say the official results at the beach, and they decided to annouce it only at the awards dinner at night. Why should I be nervous? Haha. It's funny because I was like, doens't really matter if I got 1st or 4th, I know I did my best out there. My smile at this photo above can't show how happy I was when they annouced I was the champion! Times like this make you forget all the suffering from training hard. You know what? I'd do it again and again just to have this feeling one more time ;)
Just wanted to thank again everybody who were supporting me, for making me feel at home there, everybody who made this event happen, Roxy Mexico crew for everything, and the locals for giving me some waves during my sessions ;) 




Beijos,
Chloé